[isf-wifidog] Translation

Max Horváth max.horvath at maxspot.de
Mar 7 Mar 02:42:43 EST 2006

Hash: SHA1

Hi Gabriel,

first: thanks for your contribution. I'll be adding your translation  
to WiFiDog this week.

Regarding your concern ... well, it's just a matter of providing you  
with an updated translation file.

I've been doing a lot of code re-factoring which ended up in changing  
some translation "segments" being slightly changed (i.e. "Content :"  
became "Content") ... so either you'll wait a few days until the *.po  
will be updated in our development version or you start to generate/ 
update them for yourself by executing the gen.sh script inside the  
locale folder. This will add all the new segments needed for a  
complete translation.

Cheers, Max!

Am 07.03.2006 um 03:39 schrieb Gabriel Hahmann:

> Hi,
> I'm new in the list and started to use wifidog two or three ago and  
> want to help translating and improving it.
> I translated WifiDog to portuguese and i have noted that some parts  
> of the UI doesnt seem to be translated, like the text at the botton  
> of the screen (Please inform us of any problem or service  
> interruption at) and the one at the main screen ( The Unnamed  
> network network currently has 2 valid users, 0 users are currently  
> online. It currently has 0 deployed hotspots, 0 hotspots are  
> currently operational.). Even when I choose English or Portuguese,  
> and i have translated this part, these texts remains in English.
> I would like to know how to correct these things, or how to help  
> correcting them.
> Sorry for my bad english.
> Thanks in advance.
> Gabriel
> _______________________________________________
> WiFiDog mailing list
> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog

Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)


More information about the WiFiDog mailing list