On 8/25/07, <b class="gmail_sendername">Pascal Charest</b> &lt;<a href="mailto:pascal.charest@gmail.com">pascal.charest@gmail.com</a>&gt; wrote:<div><span class="gmail_quote"></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
 : wifidog/locale/fr/LC_MESSAGES/message.* you should have the uncompiled (.po) and compiled (.mo) version of the translation file. </blockquote></div>Right on, Pascal! Muchas gracias!<br><br>In the messages.po (&quot;portable Object&quot;) file, there are hundreds of entries like this one:
<br><br>#: smarty.txt:114 smarty.txt:145 smarty.txt:56 smarty.txt:59 smarty.txt:83<br>#: smarty.txt:77 smarty.txt:47<br>msgid &quot;Login or Signup here&quot;<br>msgstr &quot;Connectez-vous ou crÃ&copy;ez un compte ici&quot;<br>
<br>- for each English phrase that has a French equivalent.<br><br>Now, armed with the knowledge that this is a <a href="http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html" target="_blank">GNU Gettext Portable Object</a> file, and that 
<br><br>&quot;the GNU gettext utilities are a set of tools that provides a framework
to help other GNU packages produce multi-lingual messages. PO files are
meant to be read and edited by humans, and associate each original,
translatable string of a given package with its translation in a
particular target language. .....&quot;<br><br>Now, what? Is there a tool (Smarty?) that is used to manage, edit and compile this messages.po file? Or, since I am proposing a very minor edit, can it be done with a text editor?
<br><br>-- <br>- Jeff