[isf-wifidog] Some stuff regarding translations

Proulx François fproulx at edito.qc.ca
Jeu 20 Oct 11:26:35 EDT 2005


Hum.... there's no reason, really, we'll have a look when cleaning it  
up.


On 20-Oct-2005, at 8:21 , Max Horváth wrote:

> Has it some special reason that the FAQ-page uses such a large  
> font? Or was the designer just to lazy to set the default font?
>
> Am 20.10.2005 um 13:43 schrieb Max Horváth:
>
>> Could someone please tell me, what fallback content means?
>>
>> I found it in EmbeddedContent.php:
>>
>> Fallback content (Can be another embedded content to create a  
>> fallback hierarchy)
>>
>> This one is very tough to translate to german, as we only use the  
>> word fallback in juristic circumstances. For computer sience it is  
>> only similar(!) to the word backup ...
>>
>> As I never used fallback content in WiFiDog it would be nice if  
>> someone could tell how it gets used so that I can translated in my  
>> own (german) words.
>>
>> Thanks, Max!
>>
>> Am 19.10.2005 um 16:47 schrieb Dana Spiegel:
>>
>>> Max Horváth wrote:
>>>> Hey,
>>>>
>>>> I'm glad for the responces.
>>>>
>>>>> I'd like to throw in my $0.02 on things like this. Certain  
>>>>> words have a "proper" spelling, and especially for public  
>>>>> facing pages, we need to use words that the general public will  
>>>>> understand.
>>>>
>>>> Yes, this IS important for the final 1.0 release. AS I said, I'm  
>>>> compiling a list of words that came across while translating  
>>>> WiFiDog.
>>>>
>>>>> 1) Hotspot is the accepted spelling, and it should only be  
>>>>> capitalized when used in a title or used to start a sentence.
>>>>
>>>>> 2) People don't understand "node". I'm not talking about you  
>>>>> and me, or even our friends. I'm talking about Joe and Jane  
>>>>> Schmoe on the street. If they come across something having to  
>>>>> do with Wi-Fi, they will really only understand the word  
>>>>> "hotspot" or "hotzone" since they are what the press uses and  
>>>>> what companies use. If you say "node" to them, they'll look at  
>>>>> you funny.
>>>>
>>>> Well, here in Germany I see hotspot spelled HotSpot all the time  
>>>> (so to speak of commercials).
>>>>
>>>> How is it like over in North America?
>>>>
>>>
>>> Generally, "Hotspot". T-mobile actually has a trademark on  
>>> "HotSpot". This seems like a great thing to localize!
>>>
>>>>
>>>>> 3) Wi-Fi should be spelled "Wi-Fi". It's a proper noun and an  
>>>>> industry trade name. "wi-fi", "wifi" WiFi" and "Wifi" (though  
>>>>> used like this in Wifidog) are improper spellings of the term.  
>>>>> Wifidog is ok because its a product name and can be  
>>>>> trademarked, but when we refer to the technology of Wi-Fi, we  
>>>>> should do so with the right spelling and capitalization.
>>>>
>>>> That's right ... it's Wi-Fi. We should also take care that we  
>>>> spell WiFiDog with 3 capital letters (but I didn't saw it  
>>>> written different in the source).
>>>>
>>>>
>>>> The best thing is that I'll be given an own branch in CVS for  
>>>> translating WiFiDog and to clean up the spelling of some words  
>>>> used in the english version. This is because I'll have to change  
>>>> some code to use sprintf() due to rearranging sentences in german.
>>>>
>>>> Therefor I'd be very happy if someone from Ile Sans Fil or even  
>>>> you, Dana, would assist me as soon as would have any questions  
>>>> or for corrections.
>>>>
>>>> I compiled a fresh version of strings to be translated which  
>>>> could also be analyzed regarding the english version.
>>>>
>>>
>>> This is great. I'm happy to help in this effort.
>>>
>>> Also, there's a plan to clean up the HTML so that it is in a set  
>>> of (few) HTML templates. This is something that came out of WSFII  
>>> a few weeks ago.
>>>
>>> I believe that the best way to localize in this instance is to:
>>>
>>> 1) have all html be localized html pages (there is an apache  
>>> standard for this)
>>> 2) have all strings emitted by WiFiDog be localized in a  
>>> localized sprintf way with a localization file (I'm less sure how  
>>> this works, but should be standard too).
>>>
>>>>> Max, thanks for going through this. This is the kind of thing  
>>>>> that will make Wifidog into a polished software!
>>>>
>>>> I think so, too. ;)
>>>>
>>>> Regards, Max!
>>>>
>>>>>
>>>>> Dana Spiegel
>>>>> Executive Director
>>>>> NYCwireless
>>>>> dana at NYCwireless.net
>>>>> www.NYCwireless.net
>>>>> +1 917 402 0422
>>>>>
>>>>> Read the Wireless Community blog: http:// 
>>>>> www.wirelesscommunity.info
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Oct 19, 2005, at 2:02 AM, Max Horváth wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi all,
>>>>>>
>>>>>> this is about some issues I came across while translating  
>>>>>> WiFiDog into german.
>>>>>>
>>>>>> First I talked to Francois and Benoit about changing some code  
>>>>>> in WiFiDog, because some sentences need to be rearranged for a  
>>>>>> reasonable order of words.
>>>>>>
>>>>>> The next thing I came across is the spelling of some words.  
>>>>>> For example we spell the word HotSpot in this three ways:  
>>>>>> HotSpot, Hotspot and hotspot. We need to adjust such use of  
>>>>>> words. Therefor I will compile a list of words and post it on  
>>>>>> the list.
>>>>>>
>>>>>> The next thing I'd like to discuss about is the use of the  
>>>>>> words HotSpot and node. I know that a HotSpot could(!) consist  
>>>>>> of more than one node. But I think we should decide to only  
>>>>>> use either the word HotSpot or node. Especially in german the  
>>>>>> translation of the word node sounds just terrible.
>>>>>>
>>>>>> I think there are going to be two types of wireless networks.  
>>>>>> Single nodes and a mesh network. In case it is a single node  
>>>>>> network I'd like to stick to the word HotSpot, because the  
>>>>>> common visitor of a HotSpot knows the meaning of it. Only in  
>>>>>> case of a mesh network the word node should be used.
>>>>>>
>>>>>> So, I hope this is going to be decided soon.
>>>>>>
>>>>>> Regards, Max!
>>>>>>
>>>>>> -- 
>>>>>> Max Horváth
>>>>>> Chief Technology Officer
>>>>>>
>>>>>> maxspot GmbH
>>>>>> Seestr. 73a
>>>>>> 15711 Zeesen
>>>>>> Germany
>>>>>>
>>>>>> Tel: +49 3375 / 922 79 24
>>>>>> Fax: +49 3375 / 922 79 27
>>>>>>
>>>>>> E-Mail: max.horvath at maxspot.de
>>>>>> Homepage: http://www.maxspot.de/
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> WiFiDog mailing list
>>>>>> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
>>>>>> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> WiFiDog mailing list
>>>>> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
>>>>> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog
>>>>
>>>>
>>>> -- 
>>>> Max Horváth
>>>> Chief Technology Officer
>>>>
>>>> maxspot GmbH
>>>> Seestr. 73a
>>>> 15711 Zeesen
>>>> Germany
>>>>
>>>> Tel: +49 3375 / 922 79 24
>>>> Fax: +49 3375 / 922 79 27
>>>>
>>>> E-Mail: max.horvath at maxspot.de
>>>> Homepage: http://www.maxspot.de/
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> WiFiDog mailing list
>>>> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
>>>> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog
>>> _______________________________________________
>>> WiFiDog mailing list
>>> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
>>> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog
>>
>>
>> -- 
>> Max Horváth
>> Chief Technology Officer
>>
>> maxspot GmbH
>> Seestr. 73a
>> 15711 Zeesen
>>
>> Tel: 03375 / 922 79 24
>> Fax: 03375 / 922 79 27
>>
>> E-Mail: max.horvath at maxspot.de
>> Homepage: http://www.maxspot.de/
>>
>>
>> _______________________________________________
>> WiFiDog mailing list
>> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
>> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog
>
>
> -- 
> Max Horváth
> Chief Technology Officer
>
> maxspot GmbH
> Seestr. 73a
> 15711 Zeesen
>
> Tel: 03375 / 922 79 24
> Fax: 03375 / 922 79 27
>
> E-Mail: max.horvath at maxspot.de
> Homepage: http://www.maxspot.de/
>
>
> _______________________________________________
> WiFiDog mailing list
> WiFiDog at listes.ilesansfil.org
> http://listes.ilesansfil.org/cgi-bin/mailman/listinfo/wifidog

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été enlevée...
URL: http://listes.ilesansfil.org/pipermail/wifidog/attachments/20051020/81f0b852/attachment.html


More information about the WiFiDog mailing list